Odesk

The On Demand Global Workforce - oDesk

Friday, January 16, 2009

" لن ننكسر " We will NOt Go Down

" لن ننكسر " We will NOt Go Down




A blinding flash of white light
وميض ضوء ابيض يعمي الابصار

Lit up the sky over Gaza tonight
اضاء سماء غزة الليلة

People running for cover
الناس يركضون باحثين عن غطاء

Not knowing whether they’re dead or alive
لا يعرفون ان كانوا احياء ام امواتا

They came with their tanks and their planes
لقد جاءوا بدباباتهم وطائراتهم

With ravaging fiery flames
بلهب مشتعل تدميري

And nothing remains
فلا شيء يبقى

Just a voice rising up in the smoky haze
إلا صوت يعلو من بين ضباب الدخان و

We will not go down In the night, without a fight
لن نخضع في هذا الليل بدون قتال

You can burn up our mosques and our homes and our schools
يمكنكم حرق مساجدنا وبيوتنا ومدارسنا

But our spirit will never die
لكن روحنا لن تموت ابدا

We will not go down In Gaza tonight
لن نخضع في غزة الليلة

Women and children alike
النساء والاطفال على حد سواء

Murdered and massacred night after night
يقتلون ويذبحون ليلة بعد ليلة

While the so-called leaders of countries afar
بينما القادة المزعمون في البلاد البعيدة

Debated on who’s wrong or right
مازالوا يتجادلون حول من المخطئ ومن المصيب

But their powerless words were in vain
لكن كلماتهم الضعيفة ذهبت هباء

And the bombs fell down like acid rain
والقنابل مازالت تسقط كالمطر الحمضي

But through the tears and the blood and the pain
لكن من بين الدموع والدماء والالم

You can still hear that voice through the smoky haze
مازلت تسمع نفس الصوت من بين ضباب الدخان

We will not go down In the night, without a fight
لن نخضع في هذا الليل بدون قتال

You can burn up our mosques and our homes and our schools
يمكنكم حرق مساجدنا وبيوتنا ومدارسنا

But our spirit will never die
لكن روحنا لن تموت ابدا

We will not go down In Gaza tonight
لن نخض في غزة الليلة

كانت هذه كلمات حكاية غنائية من ألحان وغناء الفنان الأميركي مايكل هارت، بعنوان "أغنية من أجل غزة"، وأهداها حرفياً كـ"أغنية أمل للفلسطينيين في غزة
We will not go down

Dear Micheal,

i really liked ur song so much and i wanna tell u i didn't expect an american to do a song like this if it came from an arab i would have accepted this but u really surprised me, now i can see there are ppl who can understand the truth in the USA.
i liked ur words so much u trully discribed what happens and discribed all the feelings of all free people all over the world and discribed well the situation in GAZA.
i don't know how to thank you but know that what u did have been the only thing that pleased me 20 days ago since this war started really don't know how to thanks you.

yours,
nermien
Cairo - Egypt".


شكرا لمينا اللي ترجم الاغنية للعربي واللي عرفني بوجودها اصلا بجد مش عارفه اشكرك ازاي

No comments: